자유게시판


소식

홈 > 소식 > 자유게시판
자유게시판

건국대 교수 연구자들 “대일 굴종외교와 맹목적인 한미일 군사협력 강화 규탄” (2023. 4. 25.)

페이지 정보

작성자 최고관리자 작성일23-04-26 08:52 조회155회

본문

 

건국대 교수 연구자들 “대일 굴종외교와 맹목적인 한미일 군사협력 강화 규탄”

주권을 지킬 의지나 능력이 없다면 국민이 부여한 통치권 내려놓고 퇴진하라!

기사입력시간 : 2023/04/25 [18:58:00]

김충열 정치전문기자

건국대학교(서울캠퍼스. 글로컬 캠퍼스)교수 연구자 113명 일동은 25일 오후 5시 건국대학교 문과대학 교수회의실(401호)에서 긴급 기자회견을 열고 “민족사학 건국대학교 교수와 연구자들은 역사적 사명과 민족적 양심, 그리고 국민 주권의 이름으로 윤석열 정부의 대일 굴종 외교와 맹목적인 한미일 군사협력 강화를 규탄한다”고 발표했다.

 

▲ 건국대 교수 연구자 일동은 “한미 정상회담에서, 도청과 같은 동맹의 신뢰와 협력을 훼손하는 도발적 행위의 재발 방지를 강력히 요구하고, 반도체 기술 정보 공유와 중국과의 무역 중단 요구 등 미국의 국익에만 충실한 한미 경제협력의 불균형을 해소해야 한다”며, “인류 보편의 가치와 상생을 위한 호혜적이고 성숙한 동맹 관계를 구축하고, 국익을 최우선으로 하여 주권을 지킬 의지나 능력이 없다면 국민이 부여한 통치권을 내려놓고 퇴진하라.”고 강력 촉구했다.  (사진, 건대 교수 일동 제공) © 김충열 정치전문기자

 

건대 교수 연구자 일동은 “윤석열 대통령은 3∙1절 기념사에서 일본과 보편적 가치를 공유하고 협력하는 파트너가 되었다고 자평하면서, 일본과의 관계 정상화를 선언했다. 또한 3월 16일 한일 정상회담에서는 우리 대법원 결정을 무시하고 일본의 전범 기업들을 대신해 국내 기업들이 강제징용 피해자들에게 배상금을 변제하게 하는 안을 제시했다.”며 헌법에 보장된 삼권분립을 묵살하는 처사를 비판했다.  

 

교수 연구자일동은 “이는 일본 침략전쟁의 부당성과 전범 기업들의 반인륜적 행위를 눈감아주고 역사적 의제에서 제외하는 폭거이다. 이뿐 아니라 우리 정부의 선제 조치에도 불구 일절 과거사에 대한 사과나 유감 표명조차 하지 않은 일본 정부에 향후 구상권을 행사하지 않겠다고 선언하면서 징용 당사자들의 권리를 짓밟았으며, 국민적 자존심에도 큰 상처를 내었다.”며, “이후 일본은 후쿠시마 원전 오염수 방류, 독도 영유권 문제 등이 정상회담에서 긍정적으로 논의되었다고 밝히며 뻔뻔하게도 한국의 더 많은 양보와 태도 변화를 요구하고 있다.”고 날선 비판을 했다. 

 

이어 “수많은 외세의 침탈과 시련을 극복하면서 한반도의 역사를 피로 지켜온 선열의 후예로서 우리는 윤석열 정권에게 묻지 않을 수 없다.”며, “상호존중과 호혜적 파트너십이 전제되지 않는 한일동반관계는 아무런 의미없이 국민의 지탄의 대상이 되고 있다”고 지적했다. 

 

아울러 “여전히 아물지 않은 식민의 상처를 도외시한 채 피해국 스스로 국익을 포기할 만큼 ‘한미일 3자 군사협력 강화’가 최선의 대안이고 보편적 가치란 말인가?”되물으며, “북한의 핵 위협에 대응한다는 명분으로 냉전적 대결 구도와 긴장을 고조시켜 한반도를 미중 갈등의 최전방으로 만들고 일본의 군사 재무장과 군국주의 부활의 길을 열게 할 맹목적인 한미일 군사협력의 위험성을 (윤석열 정부는)정녕 인식하지 못하고 있다”고 질타했다. 

 

교수 연구자일동은 “한반도의 평화와 통일, 자주적 주권과 공존적 번영의 보편 대의를 지지한다”며, “윤석열 정부에게 일본의 독도 영유권 주장과 후쿠시마 원전 오염수 방류가 정상회의에서 긍정적으로 논의되었다는 일본발 보도가 되풀이되고 있는 만큼 이 부분에 대한 정부의 명확한 원칙을 천명하고 강력히 대응하라.”고 촉구했다.  

 

그들은 “개인의 자유와 인권은 천부적이며, 어떤 정부나 정치권력도 개인의 손해 배상 청구권 요구를 묵살하면서 희생을 감내하도록 강요할 권한은 없다.”며, “따라서 피해자의 아픔에 공감하고 구상권 포기 발언을 철회하라.”고 거듭 촉구했다.  

 

이어 “한미 정상회담에서, 도청과 같은 동맹의 신뢰와 협력을 훼손하는 도발적 행위의 재발 방지를 강력히 요구하고, 반도체 기술 정보 공유와 중국과의 무역 중단 요구 등 미국의 국익에만 충실한 한미 경제협력의 불균형을 해소해야 한다”며, “인류 보편의 가치와 상생을 위한 호혜적이고 성숙한 동맹 관계를 구축하고, 국익을 최우선으로 하여 주권을 지킬 의지나 능력이 없다면 국민이 부여한 통치권을 내려놓고 퇴진하라.”고 강력 촉구했다.

 

한편, 윤석열 정부의 대일 굴욕외교와 해양세력인 한미일과 대륙세력인 북중러를 대결구도로 촉발시키며 한반도를 신냉전 체제의 최전선으로 전락시킨 윤석열 정부 퇴진 운동은 천주교정의구현사제단의 시발로 대학가로 들불처럼 번지고 있다. 

 

또한, 25일 여수비상시국회의 준비위원회에 따르면 "한·일 정상회담과 강제징용 해법에 따른 반발이 전국으로 확산되면서 여수서도 무능·무지·거짓말, 친일·매국·굴종외교, 민생참사·외교참사, 윤석열 퇴진을 촉구하는 시민주도 첫 '1천인 비상시국선언 및 촛불문화제'를 오는 27일 개최한다"고 밝혔다.

 

대한민국은 어디로 가고 있는가? 국민은 불안하다. 정치가 국민을 편안하게 해야하는데 국민이 정치를 걱정하는 시대가 도래했다.  지도자가 그 어느 때보다 중요한 시기에 국민은 살고있다. 누가 대통령을 뽑았는가?  hpf21@naver.com

 

* 아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.

 

*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation. 

 

A group of professors and researchers at Konkuk University “Condemn the Yoon Seok-yeol government’s submissive diplomacy towards Japan and the blind reinforcement of South Korea-US-Japan military cooperation”

If you do not have the will or ability to defend your sovereignty, put down the sovereignty granted by the people and resign.

 

All 113 professors and researchers of Konkuk University (Seoul Campus, Glocal Campus) held an urgent press conference at 5:00 on April 25 (Tue) in Konkuk University Faculty Conference Room (Room 401), saying, “The professors and researchers of Konkuk University of National History In the name of historical mission, national conscience, and national sovereignty, we condemn the Yoon Seok-yeol administration's submissive diplomacy toward Japan and blind reinforcement of military cooperation between the United States and South Korea.

All professors and researchers at Konkuk University said, “President Yoon Seok-yeol declared the normalization of relations with Japan, self-reporting that he had become a partner in cooperation and sharing universal values with Japan in his speech commemorating the March 1st Independence Movement Day. In addition, at the Korea-Japan summit on March 16, we disregarded the decision of the Supreme Court and presented a proposal to have domestic companies reimburse compensation to victims of forced labor on behalf of Japanese war criminal companies.” criticized.

 

All of the professors and researchers said, “This is an act of tyranny that ignores the injustice of Japan’s war of aggression and the anti-humanitarian acts of war criminal companies and excludes them from the historical agenda. Not only this, but the Japanese government, which has never apologized or even expressed regret for the past despite the preemptive measures of the Korean government, announced that it would not exercise its right to indemnify in the future. “Since then, Japan has said that issues such as the discharge of contaminated water from the Fukushima nuclear power plant and the territorial sovereignty of Dokdo were discussed positively at the summit, and is brazenly demanding more concessions and a change in attitude from South Korea.”

 

He continued, “As the descendants of ancestors who have preserved the history of the Korean Peninsula with their blood while overcoming numerous invasions and trials by foreign forces, we cannot help but ask the Yoon Seok-yeol regime.” He pointed out that it is becoming the target of public criticism without meaning.”

 

In addition, he asked, “Is ‘reinforcement of trilateral military cooperation between South Korea, the U.S. and Japan’ the best alternative and universal value to the extent that victim countries themselves give up their national interests while ignoring the still-healing wounds of colonialism?” “(The Yoon Seok-yeol administration) is not really aware of the danger of blind military cooperation between Korea, the U.S. and Japan, which will heighten tensions and the Cold War confrontational structure, make the Korean peninsula the frontline of the US-China conflict, and open the way for Japan’s military rearmament and the revival of militarism,” he criticized. .

 

All of the professors and researchers said, “We support the universal cause of peace and unification, independent sovereignty, and coexistent prosperity on the Korean Peninsula.” As reports of footsteps are being repeated, the government must state its clear principles in this area and respond strongly.”

 

They said, “Individual freedom and human rights are inherent, and no government or political power has the authority to force individuals to endure sacrifice while ignoring their claims for damages.” Withdraw it,” he repeatedly urged.

 

“At the Korea-U.S. summit, we strongly demanded to prevent the recurrence of provocative acts that undermine the trust and cooperation of the alliance, such as wiretapping, and the imbalance in economic cooperation between Korea and the U.S., which is faithful only to the U.S. national interest, such as sharing information on semiconductor technology and demanding a suspension of trade with China. “We need to resolve this,” he said, “establishing a mutually beneficial and mature alliance for universal values and coexistence of mankind, and if you do not have the will or ability to protect sovereignty by putting national interests first, give up the sovereignty granted by the people and resign.” strongly urged.

 

On the other hand, the Yoon Seok-yeol government's humiliating diplomacy with Japan and the maritime powers of South Korea, the U.S. and Japan, and the continental powers of North Korea, China, and Russia, sparked a confrontational structure, and the Yoon Seok-yeol government's resignation movement, which reduced the Korean Peninsula to the forefront of the new Cold War system, was initiated by the Catholic Priests' Association for Justice and spread like wildfire to college towns. is spreading

 

In addition, according to the Preparatory Committee for the Yeosu Emergency National Assembly on the 25th, "As the opposition to the Korea-Japan summit and the forced labor solution spread nationwide, Yeosu also suffered incompetence, ignorance, lies, pro-Japanese, traitorous, submissive diplomacy, public livelihood disaster and diplomatic disaster. “We will hold the first ‘1,000-person emergency declaration and candlelight cultural festival’ on the 27th, led by citizens calling for Yoon Seok-yeol to step down.”

 

Where is South Korea going? People are anxious. Politics should make the people comfortable, but the people are worried about politics. People live in a time when leaders are more important than ever. who elected the president? hpf21@naver.com 


브라우저 최상단으로 이동합니다 브라우저 최하단으로 이동합니다